Monday, May 20, 2013

an ancient love song: she lives beyond the water


--==在水一方==--
琼瑶词
林家庆曲

绿草苍苍,白雾茫茫,
Grass, green and misty; white fog unfolds,
有位佳人,在水一方.
A sweet maiden, lives beyond the water.


绿草萋萋,白雾迷离,
Grass, green and sad, white fog blinds me,
有位佳人,靠水而居.
A sweet maiden, lives by the water.

我愿逆流而上,
I would go up stream,  
依偎在她身旁.
Be close by her side,
无奈前有险滩,
Yet, swifts lie ahead,
道路又远又长.
Road long and far.


我愿顺流而下,
I would go down streams
找寻她的方向.
Seek her out
却见伊仿佛,
Suddenly, I see her,
她在水的中央.
In the middle of the lake,
there she stands.

我愿逆流而上,
I would go up streams,
与她轻言细语.
Whisper to her,
无奈前有险滩,
Yet, swifts lie ahead,
道路曲折无已.
Road twists and turns.

我愿顺流而下,
I would go down streams,
找寻她的足迹.
Seek her out,
却见仿佛依稀,
SuddenlyI see her
她在水中伫立.
stands in the middle of the lake.

绿草苍苍,白雾茫茫,
Green grass wet and sad, white fog unfolds
有位佳人,在水一方.
A sweet maiden, lives beyond the water.



No comments: